Le nom d'Hachem dans les supplications (ta'hanounim)
Lois relatives au mois d'Eloul
Y a-t-il un interdit de ne pas s'arrêter entre la double prononciation du Nom de D. ה' ה' pendant la récitation des supplications (ta'hanounim) ?
Le 'Hessed Léalafim écrit que celui qui ne fait pas d'arrêt entre ה' ה' est sévèrement puni.
Certains disent que c'est comme si on démontrait qu'il y a deux divinités, que D. nous en préserve. Dans tous les cas, il ne faut pas faire la remarque à celui qui ne fait pas d'arrêt.
Quels mouvements doit-on faire durant les 13 attributs de miséricorde ?
Quand le ministre officiant dit : « vayaavor Hachem al panav vayikra », le public se joindra à lui à voix basse.
Durant « vayaavor » - on se courbera légèrement. Puis à « vayikra », on se redressera. Ensuite lorsqu'on prononce « Hachem Hachem » - on se courbera. Il n'y a pas besoin de soulever les pieds.
D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.
Les mauvais effets de l'ingratitude
Il ne faut jamais se montrer ingrat, car ce défaut entraîne un châtiment rapide. Ainsi, Naval mourut dix jours après avoir témoigné de l'ingratitude envers David qui avait assuré la protection de ses bergers (voir Chémouel I chap. 25), alors que Chim'i, qui l'avait injurié, eut la vie sauve. Cette idée figure explicitement dans le verset (Michlè 17,13) : « Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne quittera pas (tamich) sa demeure ». Pourquoi ? Car il sera en butte lui-même à l'ingratitude des gens qu'il a accueillis chez lui.
Dans le verset cité précédemment, le yod (dont la valeur numérique est égale à 10) du mot tamich fait allusion à Naval qui mourut dix jours après son acte d'ingratitude.
Le prophète Yirméya (Jérémie) demanda à D. de ne pas se montrer miséricordieux envers ceux qui cherchaient à lui faire du mal alors qu'il avait prié auparavant en leur faveur. Pourquoi demandait-il vengeance ? Parce qu'ils complotaient contre lui pour le chasser de chez lui et le priver de nourriture et il n'avait pas d'autre moyen de les en empêcher.
Moussar : Traduction allégée d'un extrait du Sefer 'Hassidim 185
L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.
Psaume Téhilim n°20
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. |
1 Au chef des chantres. Psaume de David. |
ב יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה; יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. |
2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
ג יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ; וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ. |
3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui! |
ד יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ; וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה. |
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes! |
ה יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ; וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא. |
5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins! |
ו נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ-- וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל; |
6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux! |
ז עַתָּה יָדַעְתִּי-- כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ: |
7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite. |
ח אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים; |
8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu. |
ט הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד. |
9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force. |
י יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ. |
10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons! |
Phonétique du Psaume N°20
Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino.
Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.
DEVENEZ PARTENAIRES EN SOUTENANT NOS ACTIONS, MERCI
Association pour la Torah, l’Enseignement et les Mitsvot |
Paru au Journal Officiel du 01/1990
Aides et secours aux nécessiteux