Hiver : dégâts occasionnés le Chabbat
Lois relatives à la préparation de l'hiver (Part.4)
Si une personne conduit vite et éclabousse un passant par des flaques d'eau, doit-elle être condamnée à payer les dégâts occasionnés ?
On peut se poser la question au sujet d'un conducteur qui a projeté une pierre inintentionnellement ou qui a éclaboussé un passant. D'un côté, il est coupable d'avoir causé un dommage. Si la pierre ou l'eau appartiennent à une autre personne, les deux doivent payer. D'un autre côté, on peut dire que les conducteurs n'ont pas l'habitude de regarder les petits obstacles. Dans tous les cas, si la cause du dommage est due à la vitesse excessive, le conducteur devra payer.
D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.
Faire en sorte que D. soit aimé
A propos de l'expression « et de ton pouvoir (Ou-Vékhol Méodékha) » (Dévarim 6.5(- voir Moussar du jour précédent], le Talmud (Bérakhote 54a) explique :
« Rends-lui hommage énormément (Bi-Méod Méod) quelle que soit la mesure (« Mida », jeu de mots avec « Méod »), bienveillante ou sévère, qu'Il prend à ton égard.
Accomplis les Mitsvot par amour afin de ne pas en venir à haïr le Tout-Puissant à cause de la crainte qu'Il t'inspire.
Le commandement « Tu aimeras l'Eternel ton D. » inclut l'obligation de se conduire de manière à Le faire aimer aussi par les autres. C'est-à-dire d'étudier la Torah, de fréquenter des Sages, d'être honnête en affaires et de se montrer affable avec ses semblables, pour qu'ils en viennent à déclarer : « Heureux celui qui a étudié la Torah ! » (Yoma 86a)
« Apprends par amour et les honneurs finiront par arriver » (Nédarim 62a).
« La récompense de l'amour de D. et de la Torah est deux fois plus importante que celle de la crainte du Ciel » (Tana de-Rabbi Eliyahou).
« Les justes servent D. et font honneur à la royauté céleste, parce qu’Il prime sur tout » (Midrach Tadche).
Moussar : Traduction allégée d'un passage du Sèfer HaRokéa'h 2a
L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.
Israël traverse une épreuve extrêmement difficile et sans précédent dans son histoire. Devant cette situation catastrophique, le peuple d'Israël doit rester uni ! Sachons, que le pouvoir de la prière est immense. Elle peut annuler les mauvais décrets, guérir les blessés, aider nos soldats et libérer les otages.
Prenez part à cette grande chaîne de Tehilim, prenez sur vous de réciter quotidiennement les psaumes suivants.
Psaume Téhilim n°20
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. |
1 Au chef des chantres. Psaume de David. |
ב יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה; יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. |
2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
ג יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ; וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ. |
3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui! |
ד יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ; וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה. |
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes! |
ה יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ; וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא. |
5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins! |
ו נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ-- וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל; |
6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux! |
ז עַתָּה יָדַעְתִּי-- כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ: |
7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite. |
ח אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים; |
8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu. |
ט הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד. |
9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force. |
י יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ. |
10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons! |
Phonétique du Psaume N°20
Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino.
Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.
DEVENEZ PARTENAIRES EN SOUTENANT NOS ACTIONS, MERCI
Association pour la Torah, l’Enseignement et les Mitsvot |
Paru au Journal Officiel du 01/1990
Aides et secours aux nécessiteux