La bénédiction à la vue d'un arc-en-ciel
Lois relatives à la préparation de l'hiver
Doit-on faire une bénédiction sur l'arc-en-ciel ?
Celui qui voit un arc-en-ciel fera la bénédiction "zokher habrit nééman bébrito vékayam bémaamaro". Il fera de nouveau la bénédiction s'il perçoit un nouvel arc-en-ciel après 30 jours suivants sa première bénédiction.
II est interdit de regarder avec insistance l'arc-en-ciel, on le regardera seulement brièvement. Si l'arc-en-ciel est en partie voilé, on fera la bénédiction.
À propos de la bénédiction sur l'arc-en-ciel, est-il permis de dire à son prochain qu'il y a un arc-en-ciel ?
Certains sages disent qu'il ne faut pas prévenir son prochain lorsqu'il y a un arc-en-ciel, mais ce n'est pas ainsi que la loi est tranchée. Ainsi, il sera permis de dire à son prochain qu'il y a un arc-en-ciel pour qu'il puisse lui aussi réciter la bénédiction.
D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.
L'homme a tendance à oublier qu'il est mortel
a. Mon cœur, mon cœur, tu sais que j'ai été créé en vue de retourner à la poussière ! Pourquoi ne penses-tu pas à ta fin depuis ta naissance ? Pourtant, tu sais bien que tes jours sur la terre sont comme une ombre fugitive et que chacun d’entre eux te rapproche de la tombe !
b. Toi qui n'es que poussière, comment as-tu osé te rebeller ? Pourquoi ne penses-tu pas au jour où tu perdras toute ta sagesse, où ta langue se collera au palais, où l’on te portera pour te jeter dans la tombe, où tu devras rendre des comptes pour toutes tes actions et où tu verras le lourd tribut à payer pour tes fautes ?
c. Lorsque ton âme quittera ton corps qui sera livré à la vermine, chez qui pourras-tu chercher de l’aide ? Qui te protègera ?
Tu te diras alors : « Malheur à moi, car j'ai méprisé la parole de l'Eternel et suivi les inclinations de mon cœur ! »
d. C'est pourquoi, remercie ton Créateur tant que ton âme se trouve dans ton corps ! Retourne vers Lui et à sa Torah tant que l'étincelle de vie qui est en toi ne s’est pas éteinte.
Moussar : Traduction allégée d'un extrait du Séfer Hayachar de Rabbi
L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.
Psaume Téhilim n°20
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. |
1 Au chef des chantres. Psaume de David. |
ב יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה; יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. |
2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
ג יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ; וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ. |
3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui! |
ד יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ; וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה. |
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes! |
ה יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ; וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא. |
5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins! |
ו נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ-- וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל; |
6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux! |
ז עַתָּה יָדַעְתִּי-- כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ: |
7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite. |
ח אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים; |
8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu. |
ט הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד. |
9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force. |
י יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ. |
10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons! |
Phonétique du Psaume N°20
Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino.
Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.
DEVENEZ PARTENAIRES EN SOUTENANT NOS ACTIONS, MERCI
Association pour la Torah, l’Enseignement et les Mitsvot |
Paru au Journal Officiel du 01/1990
Aides et secours aux nécessiteux