Étendoir à linge le Chabbat
Lois relatives à la préparation de l'hiver (Part.2)
Est-il permis de retirer le linge de l'étendoir le jour du Chabbat ?
Il est permis de retirer le linge propre de l'étendoir le jour du Chabbat à condition que la pluie ne soit pas tombée sur celui-ci. À ce sujet il n'y a aucune différence entre les jours d'été et les jours d'hiver.
Est-il permis de rentrer chez soi l'étendoir plié contenant le linge ?
Il est interdit d'étendre son linge durant Chabbat de peur que les gens ne pensent qu'il soit permis de faire une machine durant Chabbat (problème de marit ayiin*), toutefois on pourra rentrer chez soi l'étendoir plié.
*Marit ayiin : apparences trompeuses qui peuvent induire un juif en erreur. Certains interdits ont été institués afin que les gens qui assistent à une scène, dont les apparences sont trompeuses, n'en déduisent qu'une chose est permise ou qu'une personne a commis une faute (alors que ce n'est pas le cas).
D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.
L'homme ne doit pas s'enorgueillir des bienfaits dont D. le comble
a. Ne t'enorgueillis jamais des bienfaits que D. t'accorde, en méprisant ceux qui ne sont pas aussi chanceux que toi.
b. Si tu es riche, rappelle-toi qu'un grand nombre de vauriens le sont encore davantage ! C'est D. qui rend pauvre ou riche; ce dernier ne doit pas se glorifier de sa richesse car elle peut être source de malheur pour lui.
c. Si tu détiens un certain pouvoir, pense à toutes les personnes viles qui règnent sur le monde ! C'est D. qui accorde la richesse et les honneurs et rabaisse les orgueilleux jusqu'au sol.
d. Si tu es intelligent, sache que de grands Sages - comme Doeg, A'hitofel ou Yorov’am - ont perdu le droit à l'existence ici-bas et dans le monde futur.
e. Comment peux-tu t'enorgueillir alors que tu es poussière et que tu vas retourner à la poussière !
f. Au lieu de t'irriter contre autrui, tu devrais être fâché contre toi-même en pensant que, par ta colère, tu rends un culte idolâtre à ton mauvais penchant et tu suscites le courroux de ton Créateur !
g. Comment peux-tu accorder de l'importance aux vanités de ce monde, alors appelé à disparaître de la terre comme un vent passager.
Moussar : Traduction allégée d'un extrait du Cha'aré Kédoucha.
L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.
Psaume Téhilim n°20
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. |
1 Au chef des chantres. Psaume de David. |
ב יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה; יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. |
2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
ג יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ; וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ. |
3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui! |
ד יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ; וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה. |
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes! |
ה יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ; וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא. |
5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins! |
ו נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ-- וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל; |
6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux! |
ז עַתָּה יָדַעְתִּי-- כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ: |
7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite. |
ח אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים; |
8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu. |
ט הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד. |
9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force. |
י יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ. |
10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons! |
Phonétique du Psaume N°20
Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino.
Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.
DEVENEZ PARTENAIRES EN SOUTENANT NOS ACTIONS, MERCI
Association pour la Torah, l’Enseignement et les Mitsvot |
Paru au Journal Officiel du 01/1990
Aides et secours aux nécessiteux